Глава 24 Ловушка для посла
читать дальшеПосле очередной победы Байли Ци вернулся на своё место и больше не проявлял намерения продолжить поединки. Сяо Цзинжуй, не сводя с него глаз, поднялся и с мрачным выражением лица произнес:
- Я, Сяо Цзинжуй, требую поединка с воином Байли.
Это был первый вызов, брошенный Байли Ци за весь день, ведь до этого он сам вызывал своих противников. Глаза воина блеснули из-под кустистых бровей и он оглянулся на Главу посольства. Увидев, как тот отрицательно качает головой, Байли Ци незамедлительно принял равнодушный вид и ответил:
- Я устал.
Сяо Цзинжуй заподозрил, что отказ от поединка связан с его фамилией, которая легко вводила людей в заблуждение, заставляя их принимать его за одного из Принцев Империи Лян. Поэтому он поспешил добавить:
- Я, сын хоу Нина, Се Юя, требую ответа. Если воин Байли устал сейчас, пусть будет любезен сообщить мне когда он отдохнет и сразится со мной позже.
Байли Ци вновь оглянулся на своего посла и увидел то же отрицательное качание головой.
- Никаких больше поединков сегодня, - озвучил Байли Ци.
Сяо Цзинжуй был хорошо известен, как сдержанный и спокойный человек. Для него проигрыш или победа в поединке не были причинами делать из противника врага. Но в этот день Байли Ци перешел все границы. Иногда, когда его соперник уже откровенно отступал, Байли настаивал на продолжении боя, желая добить того окончательно. Это вызвало гнев у уравновешенного молодого человека, чья кровь, казалось, кипела в жилах, и подтолкнуло его бросить вызов. Сяо Цзинжуй собрал всю свою смелость, решив наказать Байли Ци за его наглость, даже если это повлечет за собой увечья. Он не ожидал, что получит такой спокойный отказ. Однако, Байли Ци действительно сражался в нескольких поединках подряд. Справедливый и добрый по натуре, Цзинжуй никогда бы не смог оскорбить противника словами вроде "вы ссылаетесь на усталость, только чтобы уклониться от боя". Замерев от гнева ненадолго, он все-таки смог найтись с ответом:
- Тогда, воин Байли, прошу назначьте мне время, мы можем сразиться и в другой день.
Байли Ци отпил немного чая и покачал головой в третий раз. Он холодно ответил:
- А разве имеет смысл драться в другой день? Здесь так много людей. Если вы действительно хотите сражаться, почему бы вам не бросить вызов кому-нибудь еще?
Император наблюдал как Байли упорно отказывался от поединка с Цзинжуем и чувствовал небольшое волнение. Он повернул голову и коротко посмотрел на Мэн Чжи, и командующий немедленно понял, о чем думает Император. Он быстро наклонился к Императору и тихо сказал:
- Прошу Ваше Величество не заблуждаться. Посольство Ян не присмирело. Они прекрасно осведомлены о высоком статусе Цзинжуя и Юйцзиня и об их дружественных связях с домом Му. Они просто стараются избежать ссоры с влиятельными семействами Лян. На самом деле Цзинжуй для Байли Ци не соперник.
Император совершенно не изменился в лице, но почувствовал разочарование. Байли Ци был так самоуверен и дерзок, что правитель Лян на самом деле надеялся, что его подданный сможет поставить наглеца на место. К сожалению, по всей видимости, эти мечтам не суждено было сбыться. Чувствуя себя подавленно, Император внезапно заметил, как Мэй Чансу шепчется с княжной Нихуан, а на ее лице после его слов появляется ошеломленное выражение. Заинтригованный, он не замедлил с вопросом:
- Нихуан, что ты обсуждаешь с Приглашенным Советником Су?
Княжна на мгновение замешкалась с ответом, но потом натянуто улыбнулась и ответила:
- Ваше Величество, ничего важного...
Но Император недовольно свел брови и сурово произнес:
- А ну не лги своему государю. Так о чем вы говорили?
Княжна мягко улыбнулась.
- Конечно, я не смею лгать Вашему Величеству. Господин Су просто высказал пару замечаний относительно поединка. Ничего более.
- И какие же вы сделали выводы, господин Су? Пожалуйста, поделитесь и с нами.
Княжна взглянула на Мэй Чансу и увидела, что тот не стремится вступить в беседу. У нее не оставалось выбора, кроме как подняться и ответить:
- Господин Су сказал, что мощь воина Байли чрезвычайно жесткая, и эта жесткость уязвима, и поэтому может быть разрушена. Его путь в боевых искусствах неверен. Если кто-то выявит его недостатки, он сможет его победить с помощью нескольких детей.
Мускулы на лице Байли Ци дрогнули, выдавая поднимающийся гнев воина. Однако Глава посольства Ян воспринял эти слова только как попытку лянцев отыграться и высокомерно ответил:
- Каждый может произнести подобные слова. Если господин Су так умен, почему бы ему самому не выявить изъяны нашего воина, найти нескольких детей и победить его?
Мэй Чансу, улыбаясь, поспешно ответил:
- Я допустил неосторожность и не хотел вас обеспокоить. Должно быть воину Байли было нелегко достичь таких высот в боевом искусстве. Я никогда бы намеренно не разрушил чьи-то надежды на будущее.
Он вроде бы извинялся, но его слова жалили сильнее, чем брошенный вызов. В его словах отчетливо слышалось другое: "Я с легкостью могу доказать свою правоту, но не хочу вас расстраивать". Глава посольства Ян чувствовал гордость за свои достижения и не собирался спускать подобное завуалированное оскорбление. Он резко возразил:
- Если этот господин такой способный, пусть покажет себя перед Его Величеством. Наш воин Байли утомился, но мы не смеем портить хорошее настроение господина Су и лишать его возможности так безудержно похваляться.
- Ох, для этого требуется время. - сказал Мэй Чансу все еще радушно улыбаясь. - Даже если я незамедлительно найду детей, мне необходимо по крайней мере несколько дней для их тренировки. Все хорошо, мои слова не имеют значения, прошу не принимайте их близко к сердцу.
Но для посла слова Мэй Чансу звучали все более и более убедительно, словно он утверждал истину. Если он просто проигнорирует Мэй Чансу, это будет выглядеть, как будто он испугался. Как можно было оставить все как есть и позволить чьему-то хорошо подвешенному языку бросить тень на победы их воина! А если четвертый Принц узнает об этом, он обязательно признает Главу посольства никуда не годным. Несомненно, этого немощного болтуна надлежало поставить на место! Он презрительно ухмыльнулся и сказал:
- Если господину Су нужно время для обучения детей, мы можем подождать. Прошу Ваше Величество назначить дату. Мы обещаем явиться в любое время.
Мэй Чансу выглядел так, словно находился в затруднительном положении. Он пробормотал:
- Я не очень знаком со столицей. Где бы я мог найти этих детей...
Найти нескольких детей? Да стоит ему попросить, как каждый подданный Лян приведет ему толпу таких детей. Однако присутствующие не могли понять, говорит ли Мэй Чансу серьезно или просто надсмехается над Байли Ци. Поэтому никто не смел высказаться.
Видя это, Глава посольства Ян все более убеждался, что Мэй Чансу притворяется. И он незамедлительно подлил масла в огонь:
- Неужели это так затруднительно? Я слышал, что в столичных школах боевых искусств много молодых учеников..
- Дети из школ боевых искусств слишком сильны. Боюсь, что воин Байли окажется в невыгодном положении. Кроме того, несправедливо будет выставлять против него детей, которые уже владеют боевыми навыками.
Да этот Приглашенный Советник далеко зашел в своем хвастовстве! Глава посольства Ян в гневе скрипнул зубами.
- Какие могут быть обиды? Нам не на что жаловаться!
- Так не пойдет, - сказал Мэй Чансу, качая головой. - Мне нужно найти кого-то слабого... Есть ли слабые дети в Императорском Дворце или в домовладениях присутствующих здесь господ?
Господа были очень осторожны. Они не смели ответить, опасаясь непреднамеренно оказать Мэй Чансу плохую услугу. Только Принцесса Дзиннин не понимала происходящего. Кроме того, она все еще была под впечатлением от увиденного на Скрытом Дворе. Поэтому она поторопилась ответить:
- Да, есть во Дворце. На Скрытом Дворе много маленьких детей, очень худых и жалких.
- Осужденные рабы со Скрытого Двора, хмм.. - сказал Мэй Чансу, будто решая для себя. - Они действительно гораздо лучше подходят, чем обычные дети, но позволит ли Его Величество...?
Император Лян увидел, каким задумчивым стал его взгляд, обращенный внутрь себя. Он не мог понять, желает ли Мэй Чансу на самом деле получить его позволение или нет. Раздираемый сомнениями, он услышал шепот Мэн Чжи над своим ухом:
- Прошу Ваше Величество дать свое позволение.
Император был абсолютно уверен в своем лучшем воине, достигшем вершины воинского искусства. Он незамедлительно ответил:
- Я даю свое разрешение. Пусть кто-нибудь пойдет в Скрытый Двор, выберет нескольких детей и приведет сюда.
- Помните, что выбрать нужно самых слабых! - дополнил Мэй Чансу.
Глава Посольства был в ярости. Он гневно сказал:
- Осужденные рабы тоже люди. У вас должно быть стальное сердце, господин Су, раз вы отправляете этих детей на смерть.
Принцесса Дзиннин, увидев к чему привели ее необдуманные слова, в сильном волнении вскочила со своего места и воскликнула:
- Это правда! Неужели эти дети умрут? Отец, это не правильно!
- Прошу Ваше Высочество не переживать напрасно. Я совершенно уверен в себе. - успокоил ее Мэй Чансу. - Кроме того, осужденные рабы обязаны служить Его Величеству до конца своих дней. Без сомнения, если они победят, Его Величество дарует им щедрые награды.
Но эти слова не успокоили Принцессу Нин.
- Эти рабы не имеют права покидать Дворец. Сколько бы золота им не даровали, они не смогут его потратить. Их жизни - это все, что у них есть!
- Это правда. - согласился Мэй Чансу. Он опустил взгляд и на мгновение задумался. - В сердцах этих маленьких рабов нет места для надежды. Возможно, поэтому они будут ленивы и не станут стремиться к победе. Это было плохой идеей, мне не следовало выбирать их...
Глава посольства Ян, который не мог прийти в себя от изумления, увидев как были посланы люди отбирать детей, воспринял слова Мэй Чансу, как попытку отступления. Он язвительно заметил:
- Вы так упорно отказываетесь признаться в своем бахвальстве, господин Су. На самом деле вам следует просто принести извинения. Наш воин Байли Ци очень снисходительный человек.
Мэй Чансу пристально смотрел на него, пока Глава посольства не начал испытывать неудобства. Затем он вздохнул и сказал:
- Я давал вам шанс отступить снова и снова, но вы отказались это сделать. Если вы настаиваете на поединке, у меня нет другого выбора, кроме как проявить непочтительность к воину Байли.
Посол пришел в ярость. Он только собрался возразить, как вошел евнух, посланный на Скрытый Двор, и доложил:
- Ваше Величество, пятеро детей доставлены.
- Хорошо. Вели им войти.
- Слушаюсь, Ваше Величество.
Пять жалких фигурок следовали за евнухом. Они сгорбились и опустили глаза сразу же, как переступили порог зала, а затем распластались на полу в поклоне, не смея поднять голов.
Принц Цзин уже давно мучился подозрениями. Ситуация стала для него проясняться, как только он увидел Тиншена среди рабов. Пока все внимание было приковано к детям, Принц воспользовался возможностью и быстро шепнул пару слов своей сестре Нин.
- Поднимите головы. Назовите свой возраст и в каком преступлении повинны ваши родители. - холодно спросил Император.
Пятеро детей от страха плохо соображали. Погоняемые угрозами со стороны евнуха, они по очереди отвечали слабыми и дрожащими голосами. Когда наступил черед Тиншена, он еще больше побледнел и тихо сказал:
- Мне одиннадцать лет. Я внук ... бывшего Главного Секретаря Зала ... Высокого Согласия ... который был признан виновным в ... коррупции на высочайшем экзамене...
Мэй Чансу внезапно почувствовал, как сжалось его сердце, и сразу же поднял свою чашку, чтобы прикрыть лицо. Женщины из дома Принца Ци были действительно достойны благоговения и уважения. Во время своего заключения на Скрытом Дворе, без какой-либо помощи со стороны внешнего мира, они смогли объединиться и придумать поддельную личность для Тиншена, посмертного ребенка, рожденного благодаря удаче. Они защитили его и помогли избежать смерти от рук Наследного Принца и Принца Юя. К сожалению, эти мужественные женщины подверглись сильным мукам, и немногие из них остались в живых.
Маленькие рабы закончили отвечать. Император на самом деле не принимал все близко к сердцу. Он издал звук одобрения и обратился к Мэй Чансу:
- Эти дети подходят, господин Су?
- Пять - это слишком много. Это будет слишком большим преимуществом перед воином Байли. Достаточно троих. - Мэй Чансу небрежно взглянул на детей и указал на трех человек, включая Тиншена. - Я боюсь, что мне придется забрать их с собой, чтобы обучить их в течение двух дней. Позволяет ли это Ваше Величество?
- Я позволяю. И обещаю щедро наградить, если через два дня будет одержана победа.
Мэй Чансу вздохнул:
- Ваше Величество великодушны, но Принцесса была права. Эти дети - осужденные рабы. У них не будет возможности, чтобы использовать дарованные им золото или серебро.
Император усмехнулся и ответил:
- Ты не понял меня. Я намерен наградить тебя.
- Эм.. - Мэй Чансу выглядел смущенным. - Меня не за что будет награждать. Это они будут тяжело трудиться. Прошу вместо меня наградить их чем-нибудь, что их порадует, Ваше Величество.
- Ну конечно, они тоже будут вознаграждены. - Император наблюдал, как Глава посольства Ян краснел от гнева, слушая их разговор, и получал настоящее удовольствие. - Если они выиграют, я награжу их...ммм...
Он попытался придумать награду, когда Принцесса Дзиннин прервала его и сказала:
- Отец, вам нужно пообещать большую награду, чтобы они старались изо всех сил, и чтобы господину Су было легче их обучать. Я думаю, что самой большой наградой для этих осужденных рабов является помилование и позволение покинуть Скрытый Двор. Даже гора золота и серебра не сравнится с такой наградой.
Император видел, что его дочь очень сочувствует маленьким рабам. Чтобы сделать ее счастливой, учитывая незначительность этих детей, он не задумываясь согласился.
- Хорошо. Будь по-твоему. Если они добьются победы, я позволю освободить их от каторжных работ и велю Департаменту Управления Имуществом найти им подходящие места.
Принцесса Дзиннин пришла в восторг.
- Благодарю вас, отец! Я всегда знала, что мой отец самый добрый и великодушный.
- Эх, ты такая мягкосердечная. Хотя для девочки это не плохо. - Император с любовью посмотрел на нее, а затем повернулся ко всем в Зале. - На сегодня позволяю всем удалиться. До письменного экзамена осталось два дня. Но прежде чем начнется битва чернил и кистей, мы все станем свидетелями результатов тренировок господина Су.
Все незамедлительно встали и хором произнесли:
- Да, Ваше Величество.